А жизнь продолжается…
Люди сильны друг другом.
Евгений Евтушенко
Живи, младенческое "вдруг"!
Уже почти замкнулся круг, Уходит почва из-под ног, Ни на одной из трех дорог Спасенья нету, как ни рвись. Но вдруг, откуда ни возьмись... Лариса Миллер
|
Это, несомненно, и есть счастье, когда в твою судьбу врывается из необъятного человеческого общежития доброе, светлое, дарящее силы и вдохновение “вдруг”. Так приходит любовь, так встречаешь удачу в делах, так подчас горькие мытарства уступают место нежданному благополучию, так нередко обретаешь друзей…
Мне было бы печально узнать, что кто-то воспринял этот лирический очерк как закамуфлированную рекламу учебного заведения, которому я искренне признателен. Если то, что я предлагаю вниманию читателя, все же – реклама, то реклама чутких и сердечных человеческих отношений, добрых поступков, дружеского общения, радости познания, воли к адаптации в прекрасной, но совсем новой, незнакомой нам стране. Такая реклама – веление моей души.
В один из морозных февральских вечеров 2003 года в ресторане “King David”, находящемся на Квинс-бульваре, состоялся вечер очередных выпускников Metropolitan Learning Institute, совсем юного института, который – именно “вдруг, откуда ни возьмись” – полтора года назад появился в нашей жизни. Я один из этих выпускников, представитель их старшей когорты. Такой когорты студентов, насколько я знаю, не найти на нашей родине, это – добрая и мудрая специфика американской жизни. В стенах института мы серьезно усовершенствовали свой английский язык, освоили возможности пользования компьютером для офисной работы…
Если я увлекусь представлением своих однокашников, то этим мой рассказ и ограничится. Кажется мне, что рассказывать о них можно бесконечно, рассказывать о них – это показывать те замечательные грани облика нашей эмиграции, что стали для меня вдохновляющими, зовущими жить светло и интересно и быть достойным новых друзей. Но – хотя бы несколько штрихов…
Со мной учился Ефим Шабаш, прошедший легендарную эпопею освоения целины в Казахстане.
Наша школа сблизила меня с Михаилом Рокетлишвили, ученым-юристом и экономистом.
Пожалуй, самыми дисциплинированными и старательными студентами среди нас были братья Шимоновы – Михаил и Манаше.
Михаил, инженер текстильной промышленности, работал в Узбекистане главным инженером текстильных предприятий и крупнейшего в республике коврового комбината, многие годы был членом коллегии и руководителем управлений Министерства легкой промышленности республики. Ныне его неудержимое хобби – составление разнообразных кроссвордов, которые постоянно востребованы читателями “The Bukharian Times”.
Манаше, инженер-строитель, 20 лет работал главным инженером строительного управления, а последние 10 лет трудовой деятельности – заместителем управляющего трестом. Руководил строительством крупного завода сборных железобетонных конструкций, ряда текстильных фабрик, жилых домов, детских садов, школ и других объектов в Узбекистане.
Вот какие люди не обошли моей судьбы благодаря Metropolitan Learning Institute. Разве расскажешь обо всех в коротком очерке! Рядом было еще много прекрасных людей, пусть и с самыми разными “по весомости” биографиями. Были, например, молодые, очаровательные Лена Бабаханова и Жанна Алаева. Между прочим, Леночка была раньше переплетчицей и мастерски восстановила мой истрепавшийся большой англо-русский словарь – просто так, по дружбе. Теперь, листая этот словарь, вспоминаю и благодарю ее. А Жанночка была нашей совершенно недосягаемой отличницей. Она умница, но, к тому же, у нее есть возможность взлетать к высотам языка на крыльях молодости. Эх, сбросить бы мне лет 45 - 50!
Теплый, сердечный вечер получился в “King David”. Я снял видеофильм об этих добрых и памятных часах нашей жизни, но, увы, не донести его до читателей. А быть может, и ни к чему это – каждый и по своей жизни знает, что такое душевные торжества. Вот случилось такое событие и в нашем институте. Внешне оно напоминает те, что Вам, дорогой читатель, несложно вспомнить. Но у нас оно, конечно, несло свое, особое настроение. Это было настроение искренней признательности выпускников к тем, кто мужественно рискнул и сумел столь удачно организовать новый институт, ставший важной вехой в нашей американской жизни, кто руководит его работой, и, конечно же, к тем, кто дал нам новые знания…
Вот и вновь я – в тупике: как здесь рассказать о каждом из этих дорогих нам людях – директоре института, молодом, энергичном и чутком Борисе Давыдове и его мудрой, слаженной команде? Нет, это невозможно. Но не могу не подчеркнуть, что все выступившие с тостами выпускники подарили этим людям теплые, сердечные слова признательности и глубокого уважения.
И мы, выпускники, в свою очередь, услышали от директора и преподавателей много добрых слов.
Директор приветствовал нас взволнованно и обстоятельно. Нам были понятны его чувства. Борис Давыдов – истинный энтузиаст образования. 12 лет назад он приехал в Америку совсем молодым, с женой и недавно родившимся сыном. В то время его главным интеллектуальным багажом были высшее образование, кандидатская диссертация, выполненная на стыке техники и математики, а еще… немецкий язык. Ежедневно, помножив азарт на волю, осваивал он здесь английский – самостоятельно. А менее чем через год начал преподавать математику в школе. Для него упорное самообразование, cаморазвитие – святое.
Пожалуй, наиболее часто за столом звучали мудрые размышления и напутствия наших дорогих Арона Михайловича Аронова и Отари Джанашвили – опытнейших работников института. Это – языковеды, преподаватели и переводчики с большим стажем работы. Арон Михайлович выполнял в Узбекистане обязанности переводчика на высшем государственном уровне, Отари работал в Индии и Иране переводчиком советских геологических организаций.
Кроме тостов, и общих, и локальных, да и просто добрых разговоров, нас объединяли танцы, любимые явным большинством собравшихся. На душе у каждого было светло и чуть грустно. Заканчивался незабываемый полуторагодовой период нашей жизни, наш дружный и интересный поход к новым знаниям. Я прочел свое стихотворение – подарок родному институту. В его строках – моя душа. Хочется показать Вам, дорогой читатель, несколько строк этого стихотворения – будьте, пожалуйста, снисходительны:
Вот и это пришло:
собрались мы, друзья,
Для сердечных бесед и веселья!
И апрелем душа расцветает моя
В день,
по-глупому столь не весенний…
Не смогу я оставить дела и мечту.
Старость ждать меня, знаю, устанет.
И в душе сберегу
наш родной институт
Доброты,
пониманья
и знаний!
Мои стихи встретили очень приветливо, но вряд ли оно смогло прозвучать теплее, чем застольные слова других выпускников, пусть и выступивших в прозе.
Для чего я пишу этот очерк? С простой, но волнующей меня целью. Хочется на близком моему сердцу примере укрепить в сознании читателей важный для нас момент истины: талантлива и деятельна русскоговорящая община Америки. И это должно прибавлять нам всем оптимизма и гордости, а значит, и жизненных сил. Хотя и непроста наша жизнь на новой земле, мы можем, мы в силах, вместе, шаг за шагом, делать ее лучше, совершеннее. Низкий поклон – энтузиастам, несущим добро своей общине! И давайте не забывать мудрые слова поэта: люди сильны друг другом…
Мне было бы печально узнать, что кто-то воспринял этот лирический очерк как закамуфлированную рекламу учебного заведения, которому я искренне признателен. Если то, что я предлагаю вниманию читателя, все же – реклама, то реклама чутких и сердечных человеческих отношений, добрых поступков, дружеского общения, радости познания, воли к адаптации в прекрасной, но совсем новой, незнакомой нам стране. Такая реклама – веление моей души.
В один из морозных февральских вечеров 2003 года в ресторане “King David”, находящемся на Квинс-бульваре, состоялся вечер очередных выпускников Metropolitan Learning Institute, совсем юного института, который – именно “вдруг, откуда ни возьмись” – полтора года назад появился в нашей жизни. Я один из этих выпускников, представитель их старшей когорты. Такой когорты студентов, насколько я знаю, не найти на нашей родине, это – добрая и мудрая специфика американской жизни. В стенах института мы серьезно усовершенствовали свой английский язык, освоили возможности пользования компьютером для офисной работы…
Если я увлекусь представлением своих однокашников, то этим мой рассказ и ограничится. Кажется мне, что рассказывать о них можно бесконечно, рассказывать о них – это показывать те замечательные грани облика нашей эмиграции, что стали для меня вдохновляющими, зовущими жить светло и интересно и быть достойным новых друзей. Но – хотя бы несколько штрихов…
Со мной учился Ефим Шабаш, прошедший легендарную эпопею освоения целины в Казахстане.
Наша школа сблизила меня с Михаилом Рокетлишвили, ученым-юристом и экономистом.
Пожалуй, самыми дисциплинированными и старательными студентами среди нас были братья Шимоновы – Михаил и Манаше.
Михаил, инженер текстильной промышленности, работал в Узбекистане главным инженером текстильных предприятий и крупнейшего в республике коврового комбината, многие годы был членом коллегии и руководителем управлений Министерства легкой промышленности республики. Ныне его неудержимое хобби – составление разнообразных кроссвордов, которые постоянно востребованы читателями “The Bukharian Times”.
Манаше, инженер-строитель, 20 лет работал главным инженером строительного управления, а последние 10 лет трудовой деятельности – заместителем управляющего трестом. Руководил строительством крупного завода сборных железобетонных конструкций, ряда текстильных фабрик, жилых домов, детских садов, школ и других объектов в Узбекистане.
Вот какие люди не обошли моей судьбы благодаря Metropolitan Learning Institute. Разве расскажешь обо всех в коротком очерке! Рядом было еще много прекрасных людей, пусть и с самыми разными “по весомости” биографиями. Были, например, молодые, очаровательные Лена Бабаханова и Жанна Алаева. Между прочим, Леночка была раньше переплетчицей и мастерски восстановила мой истрепавшийся большой англо-русский словарь – просто так, по дружбе. Теперь, листая этот словарь, вспоминаю и благодарю ее. А Жанночка была нашей совершенно недосягаемой отличницей. Она умница, но, к тому же, у нее есть возможность взлетать к высотам языка на крыльях молодости. Эх, сбросить бы мне лет 45 - 50!
Теплый, сердечный вечер получился в “King David”. Я снял видеофильм об этих добрых и памятных часах нашей жизни, но, увы, не донести его до читателей. А быть может, и ни к чему это – каждый и по своей жизни знает, что такое душевные торжества. Вот случилось такое событие и в нашем институте. Внешне оно напоминает те, что Вам, дорогой читатель, несложно вспомнить. Но у нас оно, конечно, несло свое, особое настроение. Это было настроение искренней признательности выпускников к тем, кто мужественно рискнул и сумел столь удачно организовать новый институт, ставший важной вехой в нашей американской жизни, кто руководит его работой, и, конечно же, к тем, кто дал нам новые знания…
Вот и вновь я – в тупике: как здесь рассказать о каждом из этих дорогих нам людях – директоре института, молодом, энергичном и чутком Борисе Давыдове и его мудрой, слаженной команде? Нет, это невозможно. Но не могу не подчеркнуть, что все выступившие с тостами выпускники подарили этим людям теплые, сердечные слова признательности и глубокого уважения.
И мы, выпускники, в свою очередь, услышали от директора и преподавателей много добрых слов.
Директор приветствовал нас взволнованно и обстоятельно. Нам были понятны его чувства. Борис Давыдов – истинный энтузиаст образования. 12 лет назад он приехал в Америку совсем молодым, с женой и недавно родившимся сыном. В то время его главным интеллектуальным багажом были высшее образование, кандидатская диссертация, выполненная на стыке техники и математики, а еще… немецкий язык. Ежедневно, помножив азарт на волю, осваивал он здесь английский – самостоятельно. А менее чем через год начал преподавать математику в школе. Для него упорное самообразование, cаморазвитие – святое.
Пожалуй, наиболее часто за столом звучали мудрые размышления и напутствия наших дорогих Арона Михайловича Аронова и Отари Джанашвили – опытнейших работников института. Это – языковеды, преподаватели и переводчики с большим стажем работы. Арон Михайлович выполнял в Узбекистане обязанности переводчика на высшем государственном уровне, Отари работал в Индии и Иране переводчиком советских геологических организаций.
Кроме тостов, и общих, и локальных, да и просто добрых разговоров, нас объединяли танцы, любимые явным большинством собравшихся. На душе у каждого было светло и чуть грустно. Заканчивался незабываемый полуторагодовой период нашей жизни, наш дружный и интересный поход к новым знаниям. Я прочел свое стихотворение – подарок родному институту. В его строках – моя душа. Хочется показать Вам, дорогой читатель, несколько строк этого стихотворения – будьте, пожалуйста, снисходительны:
Вот и это пришло:
собрались мы, друзья,
Для сердечных бесед и веселья!
И апрелем душа расцветает моя
В день,
по-глупому столь не весенний…
Не смогу я оставить дела и мечту.
Старость ждать меня, знаю, устанет.
И в душе сберегу
наш родной институт
Доброты,
пониманья
и знаний!
Мои стихи встретили очень приветливо, но вряд ли оно смогло прозвучать теплее, чем застольные слова других выпускников, пусть и выступивших в прозе.
Для чего я пишу этот очерк? С простой, но волнующей меня целью. Хочется на близком моему сердцу примере укрепить в сознании читателей важный для нас момент истины: талантлива и деятельна русскоговорящая община Америки. И это должно прибавлять нам всем оптимизма и гордости, а значит, и жизненных сил. Хотя и непроста наша жизнь на новой земле, мы можем, мы в силах, вместе, шаг за шагом, делать ее лучше, совершеннее. Низкий поклон – энтузиастам, несущим добро своей общине! И давайте не забывать мудрые слова поэта: люди сильны друг другом…